Ficha técnica
Autora: Elia Barceló
Edición: 1ª ed.
Editorial: Roca editorial
Año de edición: 2023
Número de páginas: 484
ISBN: 9788419283818
Tetralogía: Santa Rita 2
Créditos imagen
Opinión
Tras leer Muerte en Santa Rita, me animo a seguir con la segunda entrega de la tetralogía de Santa Rita de Elia Barceló. Si el primer libro tenía un carácter más introductorio, en el que conocíamos a sus personajes y el lugar donde se desarrollaba la acción, en esta segunda parte la autora profundiza en la construcción psicológica de los personajes, tanto principales como secundarios, así como en los secretos que encierra Santa Rita, que ya se podían intuir en la primera entrega.
La historia comienza con el hallazgo de un bebé y unos cuadros que habían permanecido ocultos entre las paredes de uno de los pabellones de Santa Rita, durante unas labores de remodelación destinadas a crear un aula de yoga. Esos mismos cuadros nos conducen a una segunda línea argumental, al tratar de esclarecer a quién corresponde su autoría. Para ello, un experto en arte se personará en Santa Rita, pero días después aparece muerto en su hotel con un golpe en la cabeza.
A partir de aquí, el lector se ve envuelto en dos tramas que terminan convergiendo y en las que la autora nos sumerge de lleno en los secretos que guardan no solo las paredes de Santa Rita, sino también la familia propietaria del lugar. Asimismo, se explora cómo las traiciones de quienes amamos pueden llevarnos a acciones impredecibles.
Nuevamente, estamos ante una novela coral en la que los personajes, ya conocidos por el lector desde la primera entrega, dejan de ser planos para desplegar una mayor profundidad, moviéndose entre la culpabilidad, la victimización y la complicidad. Uno de los personajes que más evoluciona es Lola Galindo, la policía encargada de la investigación, a quien conoceremos desde un punto de vista más personal.
Otro de los personajes que va desvelando secretos es Sophia, la propietaria de Santa Rita, quien se retrotrae a su infancia para contarnos lo que sucedió en la casa años atrás. De este modo, la autora da protagonismo a voces femeninas que han sido relegadas al silencio, y se aprecia una crítica constante a lo largo de todo el libro. Esta perspectiva de género, ya presente en Muerte en Santa Rita, adquiere aquí mayor peso y coherencia, integrándose de forma orgánica en la trama.
Todo ello se enmarca en Santa Rita, que se aparta deliberadamente de los códigos más reconocibles del thriller contemporáneo. El lugar, con su luz mediterránea y su aparente serenidad, actúa como contrapunto constante a la oscuridad de lo narrado. Este contraste no es casual, ya que deja de lado la violencia explícita que encontramos en otros libros del género para mostrarla en las rutinas cotidianas.
El estilo de la autora contribuye a esta atmósfera: evita el efectismo, privilegia el matiz y permite que el ritmo pausado funcione como vehículo de una tensión más profunda, menos inmediata pero más persistente. En este sentido, Barceló no busca tanto la sorpresa del giro final como la progresiva revelación de una verdad incómoda: que los vínculos afectivos, especialmente aquellos construidos bajo las convenciones sociales del pasado, pueden contener en su interior una violencia larvada.
Para algunos lectores, esta falta de violencia más explícita puede resultar un inconveniente, especialmente si buscan una novela de ritmo trepidante que no puedan soltar de principio a fin. Aquí, el desenlace no pretende impactar de forma directa, sino que desplaza el interés hacia los motivos que conducen a esa violencia más contenida.
En conjunto, Amores que matan es una buena continuación que confirma que la tetralogía de Santa Rita no debe leerse únicamente como una serie de casos independientes, sino como un proyecto narrativo unitario que indaga, con creciente complejidad, en las formas en que el pasado, los afectos y las estructuras sociales modelan —y, en ocasiones, deforman— la vida de los individuos.
martes, 7 de abril de 2026
miércoles, 1 de abril de 2026
La túnica negra
Ficha técnica
Autor: Wilkie Collins
Traductor: Damian Alou
Título original: The black robe
Editorial: Edigrabel S.A.
Encuadernación: Rústica
ISBN: 84-96694-75-5
Páginas: 433
Créditos imagen
Sinopsis
Una abadía incautada, un pasado inconfesable, un matrimonio fraudulento, una herencia disputada... Tras un trágico incidente que le atormenta sin descanso, el apuesto Lewis Romayne se aísla en su casa de campo, alejado de la alta sociedad londinense, hasta que la hermosa e inteligente Stella le rescata de su reclusión voluntaria. Mientras, el padre Benwell urde un ambicioso plan para que la Iglesia recupere una vieja abadía que se en encuentra en los terrenos de Romayne, aunque para ello tenga que interponerse entre los dos jóvenes.
Opinión
El libro está estructurado en varias partes y son los propios personajes quienes toman la palabra para narrarnos la historia en la que se pueden apreciar elementos comunes a otras obras de Collins, tales como con una estupenda recreación de la sociedad victoriana, bellas mujeres que esconden secretos, caballeros dispuestos a hacer lo que sea por la dama a la que aman y, sobre todo, un villano al que se termina por odiar y admirar su astucia al mismo tiempo.
Cuando se leen varias obras de un mismo autor es común que las comparemos entre sí y que, como resultado, nos decantemos más unas que por otras. Por ello me cuesta decir si me ha gustado o no La túnica negra. En términos generales diría que sí pero hay partes en la que su lectura se hace un tanto pesada; el comienzo, con un duelo a muerte, es muy prometedor pero a medida que nos adentramos en la trama, y ésta se asienta, se hace pesado. No obstante, como dijo Borges, "Collins es un maestro de la trama, la zozobra y los desenlaces imprevisibles" y nos ofrece un final que no te esperas.
A modo de conclusión decir que no es la mejor obra de Collins pero, si no se abandona su lectura, se pasa un buen rato leyendo los entresijos que teje el padre Benwell para hacerse con la vieja abadía.
Autor: Wilkie Collins
Traductor: Damian Alou
Título original: The black robe
Editorial: Edigrabel S.A.
Encuadernación: Rústica
ISBN: 84-96694-75-5
Páginas: 433
Créditos imagen
Sinopsis
Una abadía incautada, un pasado inconfesable, un matrimonio fraudulento, una herencia disputada... Tras un trágico incidente que le atormenta sin descanso, el apuesto Lewis Romayne se aísla en su casa de campo, alejado de la alta sociedad londinense, hasta que la hermosa e inteligente Stella le rescata de su reclusión voluntaria. Mientras, el padre Benwell urde un ambicioso plan para que la Iglesia recupere una vieja abadía que se en encuentra en los terrenos de Romayne, aunque para ello tenga que interponerse entre los dos jóvenes.
Opinión
El libro está estructurado en varias partes y son los propios personajes quienes toman la palabra para narrarnos la historia en la que se pueden apreciar elementos comunes a otras obras de Collins, tales como con una estupenda recreación de la sociedad victoriana, bellas mujeres que esconden secretos, caballeros dispuestos a hacer lo que sea por la dama a la que aman y, sobre todo, un villano al que se termina por odiar y admirar su astucia al mismo tiempo.
Cuando se leen varias obras de un mismo autor es común que las comparemos entre sí y que, como resultado, nos decantemos más unas que por otras. Por ello me cuesta decir si me ha gustado o no La túnica negra. En términos generales diría que sí pero hay partes en la que su lectura se hace un tanto pesada; el comienzo, con un duelo a muerte, es muy prometedor pero a medida que nos adentramos en la trama, y ésta se asienta, se hace pesado. No obstante, como dijo Borges, "Collins es un maestro de la trama, la zozobra y los desenlaces imprevisibles" y nos ofrece un final que no te esperas.
A modo de conclusión decir que no es la mejor obra de Collins pero, si no se abandona su lectura, se pasa un buen rato leyendo los entresijos que teje el padre Benwell para hacerse con la vieja abadía.
lunes, 30 de marzo de 2026
Mujeres
Ficha técnica
Autor: Charles Bukowski
Título original: Women
Traductor: Jorge García Berlanga
Editorial: Anagrama
Edición: 18ª ed.
Encuadernación: Rustica
ISBN: 9788433920997
Páginas: 344
Crédito imagen
Sinopsis
Hay en mí algo descontrolado, pienso demasiado en el sexo. Cuando veo a una mujer me la imagino siempre en la cama conmigo. Es una manera interesante de matar el tiempo en los aeropuertos”.
Opinión
En Mujeres, una de las más aclamadas novelas de Bukowski, su alter ego Henry Chinaski, el “viejo indecente”, un perdedor nato, se encuentra a los cincuenta años con una creciente reputación literaria, algún dinero en el banco y mujeres: montañas de mujeres. Se le ofrecen en los recitales de poesía, le escriben cartas procaces, le telefonean sin cesar. Y Chinaski las quiere todas, quiere desquitarse de sus largos años de forzadas abstinencias. Y, a su vez, este gigantesco maratón sexual es un proceso de aprendizaje, de conocimiento, en el que Bukowski no escatima sarcásticas observaciones sobre sí mismo, y en el que el machismo de textos anteriores queda seriamente erosionado. Todo ello unido a incontables borracheras: el alcohol en tanto que mecanismo que le permite seguir viviendo, a la par que le destruye. Bukowski parece sugerir que las alternativas -es decir, una carrera más respetable, literaria o la que fuere-son aún más deshumanizadas.
Novela autobiográfica, visceral, con un lenguaje directo y claro, en ocasiones soez, que gira en torno al sexo, el alcohol y la relación de su alter ego -Chinaski- con diversas mujeres, todas ellas diferentes entre sí.
Aunque superficialmente parezca una novela burda posee un trasfondo mucho más humano si se rasca su superficie, ya que Bukowski muestra sus sentimientos en carne viva dejando ver una niñez carente de afecto y un primer amor con una mujer diez años mayor que él, la cual muere en sus brazos a consecuencia del alcoholismo, y que lo marcará en sus relaciones futuras.
“El amor es un espejismo”, dice Chinaski en un momento determinado en que siente que las mujeres lo saturan. Mujeres es una visión pesimista, salvaje y cruda de la vida cotidiana de Charles Bukowski.
Título original: Women
Traductor: Jorge García Berlanga
Editorial: Anagrama
Edición: 18ª ed.
Encuadernación: Rustica
ISBN: 9788433920997
Páginas: 344
Crédito imagen
Sinopsis
Hay en mí algo descontrolado, pienso demasiado en el sexo. Cuando veo a una mujer me la imagino siempre en la cama conmigo. Es una manera interesante de matar el tiempo en los aeropuertos”.
Opinión
En Mujeres, una de las más aclamadas novelas de Bukowski, su alter ego Henry Chinaski, el “viejo indecente”, un perdedor nato, se encuentra a los cincuenta años con una creciente reputación literaria, algún dinero en el banco y mujeres: montañas de mujeres. Se le ofrecen en los recitales de poesía, le escriben cartas procaces, le telefonean sin cesar. Y Chinaski las quiere todas, quiere desquitarse de sus largos años de forzadas abstinencias. Y, a su vez, este gigantesco maratón sexual es un proceso de aprendizaje, de conocimiento, en el que Bukowski no escatima sarcásticas observaciones sobre sí mismo, y en el que el machismo de textos anteriores queda seriamente erosionado. Todo ello unido a incontables borracheras: el alcohol en tanto que mecanismo que le permite seguir viviendo, a la par que le destruye. Bukowski parece sugerir que las alternativas -es decir, una carrera más respetable, literaria o la que fuere-son aún más deshumanizadas.
Novela autobiográfica, visceral, con un lenguaje directo y claro, en ocasiones soez, que gira en torno al sexo, el alcohol y la relación de su alter ego -Chinaski- con diversas mujeres, todas ellas diferentes entre sí.
Aunque superficialmente parezca una novela burda posee un trasfondo mucho más humano si se rasca su superficie, ya que Bukowski muestra sus sentimientos en carne viva dejando ver una niñez carente de afecto y un primer amor con una mujer diez años mayor que él, la cual muere en sus brazos a consecuencia del alcoholismo, y que lo marcará en sus relaciones futuras.
“El amor es un espejismo”, dice Chinaski en un momento determinado en que siente que las mujeres lo saturan. Mujeres es una visión pesimista, salvaje y cruda de la vida cotidiana de Charles Bukowski.
miércoles, 25 de marzo de 2026
El halcón maltés
Ficha técnica
Autor: Dashiell Hammett
Título original: The maltese falcon
Traductor: Fernando Calleja
Edición: 3ª ed.
Lugar de edición: Madrid
Editorial: Alianza
Año de edición: 2004
Número de páginas: 263
ISBN: 8420637580
Créditos imagen
Sinopsis
Dashiell Hammett (1894-1961), alcanza en El halcón maltés (1930) su mejor narrativa. Una estatuilla con figura de halcón que los caballeros de la Orden de Malta regalaron al emperador Carlos V en 1530 ha sido objeto, durante más de cuatro siglos, de robos y extravíos. Cuando, tras mil peripecias, llega a la ciudad de San Francisco, un grupo de delincuentes trata de apoderarse de ella, lo que da lugar a conflictos, asesinatos y pasiones exacerbadas.
Opinión
Samuel Sapde y su socio, Miles Archer, son contratados por una mujer para investigar el paradero de su hermana, fugada con un hombre mayor que ella y supuestamente peligroso. Éste es el inicio de una trama que se va complicando a medida que pasamos las páginas y cuyo fin es encontrar un halcón muy valioso que la Orden de Malta regaló al emperador Carlos V.
Mentiras, traiciones y asesinatos se mezclan en esta novela que destaca por el realismo con que Hammett desarrolla el argumento, los diálogos, y por lo bien perfilados que están todos y cada uno de sus personajes. Sobresale, como no podía ser de otro modo, Samuel Sapde, un hombre duro, irónico e imprevisible que se convertirá en el arquetipo de los detectives privados. Sin embargo, lo que más me ha llamado la atención es la actitud cínica e hipócrita de casi todos los personajes.
El halcón maltés, un buen libro para todo aquél que disfruta de la novela negra y una magnífica obra para quienes quieran introducirse en éste género.
Título original: The maltese falcon
Traductor: Fernando Calleja
Edición: 3ª ed.
Lugar de edición: Madrid
Editorial: Alianza
Año de edición: 2004
Número de páginas: 263
ISBN: 8420637580
Créditos imagen
Sinopsis
Dashiell Hammett (1894-1961), alcanza en El halcón maltés (1930) su mejor narrativa. Una estatuilla con figura de halcón que los caballeros de la Orden de Malta regalaron al emperador Carlos V en 1530 ha sido objeto, durante más de cuatro siglos, de robos y extravíos. Cuando, tras mil peripecias, llega a la ciudad de San Francisco, un grupo de delincuentes trata de apoderarse de ella, lo que da lugar a conflictos, asesinatos y pasiones exacerbadas.
Opinión
Samuel Sapde y su socio, Miles Archer, son contratados por una mujer para investigar el paradero de su hermana, fugada con un hombre mayor que ella y supuestamente peligroso. Éste es el inicio de una trama que se va complicando a medida que pasamos las páginas y cuyo fin es encontrar un halcón muy valioso que la Orden de Malta regaló al emperador Carlos V.
Mentiras, traiciones y asesinatos se mezclan en esta novela que destaca por el realismo con que Hammett desarrolla el argumento, los diálogos, y por lo bien perfilados que están todos y cada uno de sus personajes. Sobresale, como no podía ser de otro modo, Samuel Sapde, un hombre duro, irónico e imprevisible que se convertirá en el arquetipo de los detectives privados. Sin embargo, lo que más me ha llamado la atención es la actitud cínica e hipócrita de casi todos los personajes.
El halcón maltés, un buen libro para todo aquél que disfruta de la novela negra y una magnífica obra para quienes quieran introducirse en éste género.
miércoles, 18 de marzo de 2026
La biblioteca de los nuevos comienzos
Ficha técnica
Autora: Michiko Aoyama
Título original: Osagashimono wa toshoshitsu made
Traductora: Marta Morros Serret
Edición: 1ª ed.
Editorial: Booket
Año de publicación: 2025
Número de páginas: 304
ISBN: 9788408303237
Créditos imagen
Opinión
Hay lecturas y, sobre todo, personajes que permanecen en nuestra mente durante mucho tiempo, y la señora Komachi es uno de ellos. La biblioteca de los nuevos comienzos es una novela de lectura sencilla, estructurada en cinco historias independientes que, a su vez, se entrelazan. Sus protagonistas atraviesan momentos de estancamiento vital, periodos en los que sienten que su vida se ha detenido.
La historia gravita en torno a una pequeña biblioteca de un barrio de Tokio, donde trabaja la señora Komachi, una bibliotecaria muy particular. Parca en palabras, pero gran lectora del alma humana, sabe recomendar a cada lector el libro que necesita en el momento preciso de su vida.
La biblioteca se configura como un espacio simbólico en el que cada personaje puede evadirse de su realidad cotidiana y dejarse llevar por un entorno íntimo donde el silencio resulta profundamente significativo —cualquiera que haya estado en una biblioteca entenderá a qué me refiero—. En ese espacio destaca la figura de la señora Komachi, cuya intervención es mínima, pero decisiva: recomienda libros que, en apariencia, nada tienen que ver con las consultas que recibe.
Cada capítulo se centra en un personaje distinto y, aunque el planteamiento pueda parecer similar, la autora pone el foco en la carga emocional de cada uno de ellos. Lo que en un principio podría resultar previsible se transforma en una exploración sincera de la identidad, los propósitos y el deseo de cambiar de vida.
La novela adopta una estructura de capítulos independientes que, sin embargo, se conectan a través del espacio común y de sutiles referencias cruzadas. Esta técnica aporta dinamismo y permite abordar distintas edades, clases sociales y preocupaciones contemporáneas: la precariedad laboral, las expectativas familiares, el envejecimiento o la conciliación.
Un aspecto destacable —y, en mi opinión, muy de agradecer— es que la autora no se recrea en el dramatismo, sino que se centra en problemas cotidianos que cualquiera puede experimentar en algún momento. Esto favorece la empatía con los personajes de Aoyama.
El estilo es sencillo y carente de artificios. Destaca el uso de las listas de libros recomendados dentro de la propia novela, un recurso metaliterario que invita al lector a descubrir nuevos títulos —muy conocidos en Japón, pero en gran medida desconocidos para el público occidental—.
En el corazón de la obra late una pregunta sencilla y poderosa: ¿es demasiado tarde para empezar de nuevo? La respuesta es clara: no se trata de reinventarse por completo, sino de redescubrir habilidades, deseos y pasiones olvidadas.
En conclusión, La biblioteca de los nuevos comienzos es una lectura que deja poso, como un abrazo cálido. Escrita con sensibilidad, nos recuerda que siempre es posible cambiar de rumbo si estamos dispuestos a intentarlo. Una novela ideal para quienes buscan historias de transformación personal.
Autora: Michiko Aoyama
Título original: Osagashimono wa toshoshitsu made
Traductora: Marta Morros Serret
Edición: 1ª ed.
Editorial: Booket
Año de publicación: 2025
Número de páginas: 304
ISBN: 9788408303237
Créditos imagen
Opinión
Hay lecturas y, sobre todo, personajes que permanecen en nuestra mente durante mucho tiempo, y la señora Komachi es uno de ellos. La biblioteca de los nuevos comienzos es una novela de lectura sencilla, estructurada en cinco historias independientes que, a su vez, se entrelazan. Sus protagonistas atraviesan momentos de estancamiento vital, periodos en los que sienten que su vida se ha detenido.
La historia gravita en torno a una pequeña biblioteca de un barrio de Tokio, donde trabaja la señora Komachi, una bibliotecaria muy particular. Parca en palabras, pero gran lectora del alma humana, sabe recomendar a cada lector el libro que necesita en el momento preciso de su vida.
La biblioteca se configura como un espacio simbólico en el que cada personaje puede evadirse de su realidad cotidiana y dejarse llevar por un entorno íntimo donde el silencio resulta profundamente significativo —cualquiera que haya estado en una biblioteca entenderá a qué me refiero—. En ese espacio destaca la figura de la señora Komachi, cuya intervención es mínima, pero decisiva: recomienda libros que, en apariencia, nada tienen que ver con las consultas que recibe.
Cada capítulo se centra en un personaje distinto y, aunque el planteamiento pueda parecer similar, la autora pone el foco en la carga emocional de cada uno de ellos. Lo que en un principio podría resultar previsible se transforma en una exploración sincera de la identidad, los propósitos y el deseo de cambiar de vida.
La novela adopta una estructura de capítulos independientes que, sin embargo, se conectan a través del espacio común y de sutiles referencias cruzadas. Esta técnica aporta dinamismo y permite abordar distintas edades, clases sociales y preocupaciones contemporáneas: la precariedad laboral, las expectativas familiares, el envejecimiento o la conciliación.
Un aspecto destacable —y, en mi opinión, muy de agradecer— es que la autora no se recrea en el dramatismo, sino que se centra en problemas cotidianos que cualquiera puede experimentar en algún momento. Esto favorece la empatía con los personajes de Aoyama.
El estilo es sencillo y carente de artificios. Destaca el uso de las listas de libros recomendados dentro de la propia novela, un recurso metaliterario que invita al lector a descubrir nuevos títulos —muy conocidos en Japón, pero en gran medida desconocidos para el público occidental—.
En el corazón de la obra late una pregunta sencilla y poderosa: ¿es demasiado tarde para empezar de nuevo? La respuesta es clara: no se trata de reinventarse por completo, sino de redescubrir habilidades, deseos y pasiones olvidadas.
En conclusión, La biblioteca de los nuevos comienzos es una lectura que deja poso, como un abrazo cálido. Escrita con sensibilidad, nos recuerda que siempre es posible cambiar de rumbo si estamos dispuestos a intentarlo. Una novela ideal para quienes buscan historias de transformación personal.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)



